Liederen van Russische emigratie, of, Russisch lied in ballingschap

Al in 1919 begon de exodus van Russen uit Rusland. Het land heeft enkele miljoenen mensen achtergelaten. Istanbul, Praag, Berlijn, Parijs en zelfs Harbin waren de centra van Russische verstrooiing over de hele wereld. De eerste golf van emigratie bleek buitengewoon rijk aan talenten. Geen wonder - in feite is bijna het hele 'zilveren tijdperk' geëmigreerd.

Het is godslasterlijk om parallellen te trekken tussen het lot van degenen die zijn gebleven en degenen die zijn weggegaan - wie, zeggen ze, was moeilijker? Emigratie is altijd een ongeluk. Dichter en criticus G. Adamovich, die nadenkt over de psychologie van emigratie, kwam tot de conclusie dat de ballingschap de mensen niet achter zich voelt, hij is gedoemd om de resulterende leegte alleen met hemzelf te vullen.

Het is verheugend dat velen het spirituele potentieel en de 'goudmijnen van nostalgie' hadden. Cijfers van de eerste golf beschouwden zichzelf als 'buitenlands Rusland', ze voelden een vitale connectie met hun linker vaderland. Ze waren in staat om zelfs meer te geven dan ze hadden verwacht.

"We verlieten de Krim ..."

Zangers, muzikanten en componisten, zoals F. Shalyapin, S. Prokofiev, S. Rachmaninov, A. Vertinsky, P. Leshchenko, bleken ook in ballingschap te zijn. Gedachten en ziel, natuurlijk, ze bleven daar, in Rusland, gevangen door de bolsjewieken en de communistische utopie.

Er zijn een groot aantal vervalsingen onder de zogenaamde. "White Guard" -nummer. Sommigen zijn meer getalenteerd, anderen minder. Maar er zijn slechts een paar echte gedichten die liedjes zijn geworden die de uittocht van Russen uit Rusland weerspiegelen.

De auteur van een van deze gedichten - Kozakkendichter Nikolai Turoverov. Het lied zelf werd veel later geboren, al in de periode na de Sovjetperiode. De groep "Lube" voert het uit onder de naam "Mijn paard". Besteed aandacht aan de beelden uit de film 'Two Comrades Were Served', die dienen als een soort illustratie van het nummer:

"Wij zijn vreemden voor hen - voor altijd!"

Groot in emigratie was de populariteit van Alexander Vertinsky. Het gebrek aan stem werd gecompenseerd door een eigenaardige manier van optreden, handopsteken en balanceren. Dichteres Raisa Bloch Vertinsky schreef een lied aan de gedichten van de dichter Raisa Bloch Vertinsky "Andere steden ruisen hier". Dit is het echte en authentieke Russische lied in ballingschap. Het is alsof het door en door verzadigd is met vreselijke nostalgie naar Rusland, daarom werd het scherp waargenomen. Ja, en het genre Vertinsky koos een nogal merkwaardige - dit is een romance in het ritme van de tango:

Misschien bleef Vertinsky de beste performer van het nummer, behalve een zeer waardige moderne interpretatie van acteur A. Domogarov.

"Alleen het licht laat geen verdriet achter ..."

Een ander nummer, bekend van de uitvoering van Alla Bayanova, Pyotr Leschenko, Kira Smirnova, - "Ik heb heimwee ". Gedichten geschreven aan het einde van de Tweede Wereldoorlog. Hun auteur - George Khrapak, de toekomstige geëerde kunstenaar van de RSFSR. Het is ironisch dat de lijnen die hij creëerde zo opvallend in overeenstemming bleken te zijn met de emigrantennostalgie.

In Roemenië ontmoette Khrapak Peter Leshchenko, presenteerde hem zijn tekst, componist Georges Ypsilanti pakte een melodie op en het nummer "shot". Khrapak zelf werd opgewacht door de jaren van de stalinistische goelag en de late rehabilitatie. Helaas werd het nummer niet bewaard door Petr Leshchenko. Vandaag de dag, het nummer vergeet niet de "zilveren stem van Rusland" - Oleg Pogudin:

Alle kraanvogels vliegen en vliegen ...

Niet minder paradoxaal verhaal gebeurde met een gedicht van een van de makers van het beeld van Kozma Prutkov, de dichter Alexei Zhemchuzhnikov - "Kranen". Het dateert uit het jaar 1871. In de opnieuw ontworpen versie werden de verzen halverwege de jaren dertig een lied. Solist van de zogenaamde "Jazz Tabachnikov" Nikolai Markov zong dit lied herhaaldelijk, en in de Sovjet-Unie ging het als warme broodjes, dankzij flexibele records "op de beenderen". Populair gerucht schreef het lied koppig toe aan dezelfde Petru Leschenko. Er zijn tekstwijzigingen "kamp" en "tuin". Het programma "Schepen kwam onze haven binnen" gaf het lied op verschillende manieren een tweede leven.

"Het hart is weg, maar de herinnering leeft ..."

Weinigen zullen iets zeggen tegen de naam van Yuri Borisov. Ondertussen behoort een van de meest doordringende stileringen voor emigre-teksten, voor liederen van de Russische diaspora, hem toe. Het liedje "Alles is nu tegen ons", net als veel werken van een vergelijkbare thematische serie, is het geschreven alsof van een "gewone" naam - er is geen smal persoonlijk "ik", alleen "wij". Het lied is bekend in de uitvoering van "felle jongen" Maxim Troshin:

Het gedicht van de volledig welgestelde Sovjetdichter Robert Rozhdestvensky kan worden beschouwd als een eigenaardig monument van Russische emigratie. "Saint Genevieve de Bois Cemetery". Zanger Alexander Malinin speelde vaak een lied op deze verzen in de eerste jaren van zijn populariteit:

De auteur - Pavel Malofeev

Bekijk de video: DEJAVUE! feat. Emigrant - Nesabudesh Video Clip not official version russaki (April 2024).

Laat Een Reactie Achter